大发彩票网址_百科词条
大发彩票软件2023-01-31 16:05

东西问丨穆平 :俄罗斯读者需要什么样 的中国图书?******

  中新社莫斯科12月26日电 题:俄罗斯读者需要什么样 的中国图书 ?

  ——专访尚斯国际出版传媒集团总裁穆平

  中新社记者 田冰

  日前,由尚斯国际出版集团(下称“尚斯”)推出的《象形汉字》新书发布会在俄罗斯中国友好协会举行。当日,尚斯在俄罗斯外文图书馆举行了俄文版《王蒙文集》、《朱永新教育文集》、何建明文集《上海表情》等图书 的捐赠仪式。这只是尚斯在俄罗斯系列活动 的一角 。

  作为一家以中国图书为主题 的国际出版集团“当家人”,尚斯国际出版传媒集团总裁穆平接受中新社“东西问”专访 ,分享自己十余年来探索中国主题图书海外市场 的切身体会,以及对外出版如何走出国门的思考 。

  现将采访实录摘要如下 :

  中新社记者 :请谈谈尚斯国际出版集团的成长经历 。

  穆平:尚斯在2010年正式成立。但实际上从2009年开始,我们已在吉尔吉斯斯坦首都比什凯克筹备成立 。

  尚斯发展经历了艰难的初创期 。这期间 ,我对国外出版专业一无所知 ,几乎完全不知道出版所需巨大资金投入和销售收入 的不确定性。凭一腔热情和坚信看到了海外市场空白就全力以赴。从2015年开始,经过艰苦 的海外市场深耕和磨练 ,公司不仅在俄罗斯站稳脚跟 ,还开始国际化拓展,很快成为哈萨克斯坦 、吉尔吉斯斯坦、白俄罗斯最大 的中国主题出版社,且在这几个国家 的实体书店 是所在国有史以来唯一的中国主题书店。尚斯出版 的中国主题图书,占整个俄罗斯图书市场中国主题图书的47.6% ,销售也占本地中国主题图书市场的33.2%,成为俄罗斯最大的中国主题图书出版社。

2017年7月3日 ,俄罗斯全俄出版商协会主席康斯坦丁·车赤耶夫向穆平颁发杰出出版商奖章和证书 。受访者供图

  同时,我们在日本的出版社顺利开业 ;筹划中的乌克兰分公司和乌兹别克斯坦分公司进展顺利 ;我们 的数字化、有声书及影视译配、视听产品制作等传媒项目也开始布局 。按照规划和设想,尚斯将成为一个横跨中亚和欧洲,集图书出版 、批发零售 、数字化、影视译配、有声图书及中国主题视听产品等为一体的大型跨国传媒集团公司 。

  中新社记者:根据您的了解 ,俄罗斯读者对于哪些种类 的中国图书比较感兴趣 ?

  穆平 :从市场销售角度来说,俄罗斯读者更喜欢中国历史、文化、古典文学这类题材 的书。事实上 ,因为中国主题图书在俄罗斯上架销售 的品种很少,所以各领域的书,即便 是很专业 的书,也会在俄罗斯找到适合 的读者。特别是一些在读硕博研究生,对中国各类题材 的图书需求较多。

2022年4月20日,尚斯国际出版传媒集团等在莫斯科环球书店联合举办庆祝“国际中文日”活动暨俄文版新书发布会。穆平致辞并推介新书 。田冰 摄

  中新社记者:尚斯采取了哪些经营模式 ?尚斯图书为什么会获得当地读者、社会的肯定?

  穆平 :尚斯自成立发展到现在 ,基本就 是采取了步步为营 、稳打稳扎 、逐步建立和巩固桥头堡的策略 。

  我们曾有一个规划 ,就 是希望在50至100个友好国家的首都或主要城市 ,建立50到100家中国主题出版社,一个中国主题书店,并以实体书店为立足点,在所在国当地实体书店建立数百个乃至上千个中国书架,形成一个中国文化海外传播链。

  我们首先在目标所在的友好国家首都开设一家纯粹本土化的出版社,运营一段时间后,如果能获本地政府和读者的欢迎,并拥有一定的读者之后 ,开办一个实体书店,利用出版社生产内容,实体书店蓄客,并逐渐辐射所在国家的实体书店,以合作模式建立更多“中国书架”,让所在国读者能方便买到中国主题图书 。

  到2019年 ,除了莫斯科作为总部所在地,我们已经在吉尔吉斯斯坦的比什凯克 、哈萨克斯坦 的阿拉木图、白俄罗斯 的明斯克 ,以及日本的东京落实了这些计划 。

位于哈萨克斯坦阿拉木图的尚斯书店。受访者供图

  迄今为止,尚斯进入的国家,当地政府和读者都对尚斯充满好感。从2015年始,我们各个出版分社在当地政府和行业机构的各类评选中 ,每年都能获得各种表彰 。能受到当地政府和读者 的欢迎,我认为除了整个集团团队成员工作作风踏实、业务水平专业外 ,主要有以下几个原因:

  合法经营 。公司每进入一个新 的国家 ,首先招聘 的员工一定 是法务工作者 。这 是企业立足并长期发展 的基础 。比如,我们莫斯科总公司仅专职律师就有两名 ,日常工作内容就是审核公司所有文件内容和公司活动内容,必须保证完全合法经营 。否则 ,公司不可能得到自己员工的尊重 ,也没有办法得到所在国家的法律保护 。

位于哈萨克斯坦阿拉木图的尚斯书店。受访者供图

  完全本土化经营。尚斯在所有国家 的出版分社 ,译者、编辑 、推广 、财务 、运营以及实体书店 、后勤等全部团队成员,清一色从本土招聘 的专业队伍 。这样能在公司运营过程中 ,无论是选择翻译图书品种还是翻译 、编辑内容,都能更适合本土读者的阅读 、理解习惯 。完全本土化,是我们受到所在国政府 、行业 、读者喜欢 的重要前提 。

  要获得国外政府、行业、读者喜欢 ,最重要 的一点是 ,经营者要有高尚 的人品,要有出版人 的责任担当,要沉下心来,严肃认真地努力把每一本书都做好 、做精 。用心做事,自然会赢得当地广泛 的尊重和欢迎。

位于白俄罗斯明斯克的尚斯书店 。受访者供图

  中新社记者 :中国图书走出国门 ,需要注意哪些问题?

  穆平 :每次想到中国图书走出国门 ,我都有一种急迫感。

  简单分析十年来 的俄罗斯图书出版市场,每年上架的新书品种 ,英语翻译成俄语的品种,每年都达到9000多种新书,最高时一年出版11000余种新书;而每年从中文翻译成俄语 ,并在俄罗斯上架销售的新书,2012年仅有30多种 ,十年来尽管这一数量不断提高 ,但到2022年也仅仅只有200余种。毋庸置疑 ,近几年国内多个对外图书译介、出版项目的设立 ,为中国图书走出国门发挥了巨大作用 ,但和俄罗斯每年11万余种新书上架数量相比,差距还是很大的 ;和俄罗斯读者日益增长 的对中国文化了解的需求 ,相差很远 。

  我认为,中国图书走出国门 ,首先要能走出来;其次 ,走出来后 ,要让当地人买得到 ,还要看得懂 ;进而逐步实现让外国读者喜欢看 。要达到这些效果,母语化翻译、母语化编辑、本土化出版发行,是必需 的要件。

尚斯翻译出版的中国图书 。受访者供图

  另外,书籍翻译,只占全书出版工作量 的30%左右 。一本书的翻译出版,不仅要有好 的译者,既懂中国文化 、又有高素质专业水平 的编辑更是不可或缺。在俄罗斯及东欧 、中亚国家,译者 的工作和编辑的工作完全独立 。比如 ,译者只负责把书 的内容准确翻译,而内容 的历史事实、历史名称及历史数据 ,译者 是不承担核实和查证责任 的,这些 是编辑必须做的 ,特别是涉及到一些历史人物名称、历史事件名称及发生的时间、地点等,俄罗斯和中国记载有时会有出入,这些问题都需要编辑一一核实 。在我们的编辑部 ,编辑如果网上搜索不到准确信息,去图书馆一本一本找资料查证 的事例很多,可以说去图书馆查证是编辑 的一项常态工作 。

  在俄罗斯出版图书,是一项需要耐心和恒心的事业 。比如 ,我们一本20万中文字 的书,按常规,从开始翻译到最终出版,至少需要两年时间 ;翻译完成后 ,至少需要四审四校才能最终印刷出版 。而在我们大部分出版物中 ,花费五六年甚至十几年出版 的书也不在少数 。其实 ,这也是我们的书籍受到俄罗斯专家学者以及普通读者欢迎 的重要原因 。

尚斯翻译出版的中国图书。受访者供图

  中新社记者:尚斯明年有哪些发展计划或者出版计划 ?

  穆平 :我们2023年有很多出版计划 ,其中最重要 的是俄语版《平凡 的世界》《人民的名义》,中国历史上著名神鬼怪小说《西洋记》 ,以及中医类 的《针灸大成》等大型出版计划 。这些中国当代经典文学及古代经典著作,会带给俄罗斯读者强烈的艺术冲击和美的享受。当然 ,我们2023年还有把更多中国影视剧译配后引进到俄罗斯 的规划。(完)

  受访者简介:

  穆平 ,尚斯国际出版传媒集团总裁 ,中俄作家俱乐部董事长 。祖籍陕西三原 ,新闻学研究生学历。16岁参加中国人民解放军,转业后进入金融系统工作13年 ,后转入新闻单位从事新闻采编工作5年 。2010年创办尚斯国际出版传媒集团 ,至今尚斯国际出版集团已在中国、俄罗斯 、哈萨克斯坦 、吉尔吉斯斯坦、白俄罗斯 、日本等国成立独资出版社、实体书店 、杂志社、传媒公司等各类实体企业15家,成为中国文化在中亚、东欧等国最大 的出版传媒集团。

大发彩票网址

【浙江龙泉“青马学习班”系列调研(二)】探索从“飘在天边”到“在我身边”的学习方法******

  理论学习最忌“虚浮气” 。为了提升学习成效 ,龙泉“青马学习班”在创新学习方法上下足功夫,让广大学员能够“学下去”“深下去”“不打烊”“见行动” 。

  三个课堂 :立体式创新“怎么学”

  学员们都说 ,“‘青马学习班’ 的课堂有特色” 。对此,剑池街道干部周昌勇学员感触颇深。2022年11月26日,“我为文旅产业发展献一策”主题活动开课 。周昌勇和学习班的同学们并没有第一时间前往教室 ,而是先后实地调研宝剑小镇、城市文化客厅、西街街道三江口等地 ,与文旅产业发展的一线实践“撞了个满怀” 。

  目前,学习班三大课堂之一的“身边课堂” , 将学习阵地搬到实践现场 ,已开展走进田间地头看乡村振兴 、走进企业车间看产业发展 、走进项目现场看城市建设 、走进文旅古迹看业态运营等系列学习活动 ,以直面问题的鲜活形式提升教学针对性和实效性 。

【浙江龙泉“青马学习班”系列调研(二)】探索从“飘在天边”到“在我身边” 的学习方法

“我为文旅产业发展献一策”主题活动开课

  同时,“青马学习班”还破题“线上课堂” 。学习班在微信公众号 、短视频等平台组建“青马之声”等一系列线上“微课堂”。周昌勇在线下学习之余 ,就通过这些线上课堂巩固、拓展知识,将学习阵地由“一时一地”拓展为“随时随地”。

  除了在实践中感悟 、在线上巩固,专家学者、一线权威人士的“点拨”也 是学习不可缺少 的一环,这就是“青马学习班”精心打造的“特色课堂” 。在实地调研之后 ,学员们将与研究机构的专家学者 ,市委市政府相关领导 、相关领域先进工作者“面对面”。他们结合学员们的参观体验 ,为学员传经送宝。在这个过程中 ,龙泉形成了“部门解惑 、书记点评” 的特色学习模式,相关部门负责人全程参与 、市委书记到场点评。

  周昌勇说 :“以前我只关注自己的‘一亩三分地’ , ‘三个课堂’拓宽了视野,提升了格局,我现在不仅对全市 的情况有了系统了解 ,更加深了对党 的二十大、浙江省第十五次党代会等重要精神的理解 。”

  三场交流:学以致用见实效

  学习, 是为了致用 。“青马学习班”从一开始,就树立了“真学习、真思考 、真效果” 的鲜明导向,通过开展读书分享沙龙 、调研成果汇报 、项目谋划路演三场交流活动 ,引导学员互看互学 、互比互赛 ,在思想碰撞、交流分享中明理增信 。

【浙江龙泉“青马学习班”系列调研(二)】探索从“飘在天边”到“在我身边”的学习方法

学员进行分享

  “我 的本职工作 是在经济与财务方面,学习班让我有了一个将自身特长与龙泉发展结合的机会。”学员毛剑斌在考察中对“三农”工作有了很深体悟,通过与其他同学的分享交流 ,逐步完善自己 的想法,最终形成《将“新意”贯彻“三农”——我对“三农”工作 的建议》 ,对龙泉市如何培育新农民、打造新农村、发展新产业提出了系统的建议 。

  此外 ,龙泉还立足自身剑瓷文化特色 ,开设剑瓷匠人班 ,紧扣宝剑与青瓷产业发展 ,对学员进行系统性培训,鼓励学员们积极交流探索将古法与现代工艺融合的发展路径,并形成报告 ,助力剑瓷产业创新发展 。

  截至2022年12月中旬 ,“青马学习班”已形成各个领域 的重点调研报告86份,为龙泉各类特色产业发展贡献力量 。

  很多学员说 ,参加学习班之前,他们都觉得理论就像“飘在天上 的云彩” ,可望不可即,通过“三个课堂”“三场交流” 的学习,才真正感觉到,理论就在大家 的身边 ,只要大家愿意“蹦一蹦” ,理论的果实就一定摘得着 。

  事实上,“青马学习班”搭建了龙泉青年交流发展 、共同进步的平台 。在这里,学员带着求知的热情和为民 的情怀前进 ,正在迸发出锐不可当 的“青春力量” 。

  (光明网记者 陈建栋 、李澍)

 

  相关阅读

  【浙江龙泉“青马学习班”系列调研(一)】搭建一个“出真知”的学习体系

中国网客户端

国家重点新闻网站 ,9语种权威发布

大发彩票地图